17 Oct
13 nov

Japan Media Arts Festival Special Program Featuring YUKI Yoko
日本文化廳媒體藝術祭特備節目 – 幸洋子作品特映

Duration: 00:55:42
全長 00:55:42
-
YUKI Yoko 幸洋子
Animation Artist 動畫師
-
openground
-
1 Nov (Tue 二) – 12 Nov (Sat 六)
Closed on Mondays
逢星期一休息
12:00-19:00

Born 1987 in Nagoya, Aichi prefecture, and currently living in Tokyo. From a young age, YUKI Yoko loved to draw and play with the video camera, so now she finds joy in making art that moves, or animation. She creates films that draw inspiration from what she feels in her everyday life, using various art mediums and materials.

Her notable works include See ya Mr. Banno, based on a distant and strange memory from her childhood; Zdravstvuite!, which depicts a day spent with an old man she met in Yokohama; A Snowflake into the Night, which is based on the artwork A Fable Told by the Wind by comtemporary artist KONOIKE Tomoko; ShalaBonBon, a music video in collaboration with Bonno Shimizu; and In the Big Yard Inside the Teeny-weeny Pocket, her latest work which was inspired by her own picture diary.

1987年生於愛知縣的名古屋,目前居於東京。幸洋子自少熱愛繪畫以及把弄錄像機,現在的她在創作中找到樂趣,無論是動畫製作還是藝術,她運用各種藝術媒介與材料去創作,她所創作的電影靈感均來自其日常生活。

她的著作包括《See ya Mr. Banno》- 基於她童年時的一段遙遠又陌生的記憶、《Zdravstvuite!》則描繪了她與一位在橫濱遇到的老人家所共度的一天、根據當代藝術家KONOIKE Tomoko的作品日A Fable Told by Wind所創作的《A Snowflake into the Night》、與Bonno Shimizu合作的音樂錄像《ShalaBonBon》以及靈感來自她自己的繪畫日記 - 最新的作品《In the Big Yard Inside the Teeny-weeny Pocket》。

https://www.yoko-yuki.com/

KUTSUNA Kenichi(Animator, Animation Director, University Lecturer)

To experience YUKI Yoko’s work is like encountering an intriguing and charming folk art at the flea market. It is both a work of art and an entrancing gift engraved with the artist’s life experiences, which is highly endearing. Not to mention, it’s easy to pick up and comfortable to hold in your hands. Because it doesn’t look like what you expect a “work of art” to look like, it isn’t imposing and makes you feel like you can pick it up casually. However, doing so will cause it to come tumbling onto your shelf at home.

It may sound like an outlandish analogy, but you would easily be able to understand what I am saying once you experience her work. However, do not misunderstand. This is not simply an act of genius or a product of nature, but a work of art that is designed and created carefully. Despite this, her work is free from any guises of cultural background, upbringing, social position, or logic, so that there is no mental pressure when viewing Yuki’s work. All creators try to achieve this at one point, and most fail. And yet, most of her work is created to feel this way. The simplicity of her work allows for a high degree of creative difficulty. Simply put, Yuki’s work is brilliant!

I believe I have conveyed how exceptional Yuki’s work is, but I will go into more detail about a few specific elements.

Tempting Essay

There are several works that are likely based on the artist’s actual experience. To see reality through Yuki’s eyes is quite enticing. This new world—realistic yet fictional, familiar yet foreign—is right there, and it beckons you to come in. Not many people can turn down its scheming temptation.

Allegories and Contingency

One of the characteristics of a Yuki work is the fable-esque storytelling. The highly abstract and frank story cannot be reduced to a single genre or category and is poised to be taken in from all angles. In addition, she expresses this by using more traditional material in various ways. The most prominent use of this is the allowance for contingency. It is an expression of simple curiosity, like a schoolchild freely mixing together ingredients as a form of experimentation. Combine this with the fable-esque storytelling to further open up this work to the world.

Funny Poetry

If we were to define poetry as wordplay that deviates from the traditional use of that word, Yuki’s work would undoubtedly be considered visual poetry. Her work goes beyond meaning or context and heads straight towards nonsense, but you never grow bored of this. In fact, you laugh at its lack of meaning. Is this not what “funny” really means, in the truest sense of the word? When I told her that I laughed, she responded with “I still laugh at it too.” What a peculiar situation. And yet, I am simply overwhelmed by the fact that it was created as a work of art.

沓名健一 (動畫師、動畫導演、大學講師)

體驗幸洋子的作品就像在跳蚤市場中遇上耐人尋味的民間藝術,它既是一件藝術品也是一份刻著藝術家生活印記的禮物,令人愛不釋手。更不用說的是,作品那麼容易被拿起,舒服地被捧在手心中,因為它看起來不像人們所期望的藝術品模樣,彷彿不搶眼,拿在手上帶回家也很輕易,然而如若你這樣做,也許它會讓閣下的書架子翻滾起來。

這聽起來可能是一個蠻離譜的比喻,但你一旦體驗了她的作品,就會明白我在說什麼。然而請別誤解我,這不是簡單的天才行為或是大自然產物,這是精心設計創造出來的藝術作品。儘管如此,她的作品沒有任何來自文化背景、教養、社會地位或邏輯的幌子,因此在你觀看她的作品之時,是完全沒有任何心理壓力的。所有創作者都想要做到這一點,但大部份都做不到;她大部份的作品都令人有此感受,她的簡單受取於創作上的高難度,總而言之她的作品極為出色。

我相信我已經傳達了幸洋子的作品是有多超卓的意思了,但我仍然想更詳細地介紹幾個特別具體的元素。

誘人的內容

部份作品是基於藝術家的真實經驗而創作的,能通過她的雙眼去看現實是相當吸引人;在這個現實又似虛構的新世界當中,熟悉又陌生的感覺隨之而至,它就在那裡,向你招手,讓你進來,不是許多人能夠拒絕這誘惑。

寓言與意外

作品的特點之一是寓言式的故事敍述;一個高度抽象與坦率的故事並不能簡而化之成為一個單一的體裁或類別,需準備以全面各角度去體現理解。為了更能傳達意境,藝術家通過以各種方式去使用更傳統的素材去表達,而其中最突出的運用是對意外/偶然性的包容。這其實是單純一種對好奇心的表達,像一個小孩自由地把不同成份混作實驗,她將之與寓言式故事結合起來,進一步將這一作品向世界公開。

有趣的詩歌

如果我們將詩歌定義為偏離傳統文字運用之法,幸洋子的作品無疑就是視覺詩歌。她的作品超越語景與意義,大步走向無稽之中,然而你絕不會感到厭倦,你甚至會因其缺乏意義而大笑。這難道不正是「有趣」的意義嗎?當我告訴她我笑了,她會回應我「我還在笑呢」,多麼奇特的情況,我完全被它作為藝術品而創作的事實所甘心壓倒。

BARIKAN 2010 A Happy New Year
BARIKAN 2010 一個快樂新年

0:03:01
Animated short film 動畫短片
2010

A film that started from attempting to create new movements from cut-outs of the human form instead of drawing multiple human bodies in a row.

作品的出發點就是嘗試用人體的剪影來創造新的動作,而不是畫許多許多個人體而連成畫面。

© Yoko Yuki

See ya Mr. Banno!
再見,班諾先生!

0:04:23
Animated short film動畫短片
2014

One day out of the blue, Mr. Banno, who teaches the class next door, came to school with his head shaved. Students made fun of his bald head so much that Mr. Banno flew away in a hot air balloon. What happened after that, nobody knows.

有一天,隔壁班老師班諾先生突然剃光頭來到學校,學生們瘋狂取笑他光頭以至他坐著熱氣球飛走了,之後發生什麼事就沒人知道了。

© 2014 Yoko YUKI & Tokyo University of the Arts

Zdravstvuite!
你好!

0:05:36
Animated short film 動畫短片
2015
-
19th Japan Media Arts Festival Animation Division Jury Selections
第十九屆日本文化廳媒體藝術祭動畫組別評審奬

One summer day, I met a strange man who teaches Russian on the beach. He took me to the city, and what was once familiar looked completely fresh from a different point of view. The man should be there at the beach tomorrow too.

某一夏日我在沙灘上遇見一個陌生男子在教俄語,他把我帶到城市裡,曾經熟悉的東西從別的角度去看完全是新鮮的,而這個男子明兒也應該會出現在沙灘上。

© 2015 Yoko YUKI & Tokyo University of the Arts

lost summer vacation
迷失暑假

0:02:30
Animated short film 動畫短片
2015

Summer vacations from our childhood were so long and precious. There were hot days as well as cool days. We had a lot of experiences, travelled around, got sunburnt, grew taller. We also had homework. Shouldn't summer vacation be the best time of year for busy grown-ups, too? Let's take it easy. You can come whenever you want. I'd like to dedicate an endless summer vacation to you.

童年的暑假是如此漫長又寶貴的,有炎熱也有涼爽的日子,我們有許多經曆,到處旅行、被曬傷、長高了。而我們還有作業要做,不是說暑假是一年中最好的時光嗎?讓我們輕鬆一下吧。你想什麼時候來都可以,我想要把一個無盡的暑假送給你。

© Yoko Yuki

Ohori park
大濠公園

0:09:26
Animated short film 動畫短片
2016

In April 2016, Thai movie director Apichatpong Weerasethakul was invited to Fukuoka, and film makers who have connections to Fukuoka gathered for a three-day film production workshop with him. This documentary film came about from that workshop, when I talked with animation creator and newlywed Mirai MIZUE about his new married life and his origins while walking around Ohori Park, which is near where he grew up.

2016年4月,泰國電影導演Apichatpong Weerasethakul應邀來到福岡,與福岡有關聯的電影人都集合在那與他一同進行為期三天的電影製作工作坊。這部紀錄片由此而生,那時我和動畫創作者、新婚的Mirai MIZUE在他長大的地方附近的大濠公園散步,聊到他的新婚生活以及其身世。

© Yoko Yuki

100percentElectrical
一百巴仙電氣

0:14:47
Animated short film 動畫短片
2017

Visual artist Yoko YUKI talks to music producer Foodman about her trip to Thailand while soaking in a public bath together. As she retraces her memory in Thailand, she starts to feel dizzy in the bath and her memory slowly turns into music.

視覺藝術家幸洋子與音樂製作人Foodman一起在公共浴場泡湯時聊起她的泰國之旅,當她回溯自己在泰國的回憶之時,她突然感到一陣暈眩,她的回憶漸漸化成音樂。

© Yoko Yuki

A Snowflake into the Night
夜裡的一片雪花

0:06:00
Animated short film 動畫短片
2018

One day, the snow sensed it was in danger of melting and became an earthworm instead. The earthworm then longed to go above the surface and changed into a tree. It continues to change itself until one day... when it remembers its past self.

有一天雪感受到快要融化的危機於是變身成為一條蚯蚓,然後蚯蚓渴望爬回地面上於是又化身成為一顆樹,它一直變來變去直到有一天它終於想起過去的本我。

©2018 Graphinica,inc.

ShalaBonBon

0:02:20
Music video 音樂錄影帶
2019 -
23rd Japan Media Arts Festival Animation Division Jury Selections
第廿三屆日本文化廳媒體藝術祭動畫組別評審奬

This work was created as a music video for the song "ShalaBonBon" by Bonno Shimizu. Birds, flowers, people, and other living creatures appear one after another, set to a light acoustic sound and the catchy phrase, “shalabonbon.” The noise-processed effect with the vivid and fluorescent coloring was achieved by filming a 2D animation played on a CRT TV.

作品是為Bonno Shimizu的歌曲ShalaBonBon創作的音樂錄影帶;鳥兒、花朵、人們與各種生生不息之靈一個接一個地出現,伴隨著輕快的樂聲與節奏,還有朗朗上口的shalabonbon,而裡面生動的噪音效果和螢光色彩效果是通過拍攝在CRT電影上播放的二維動畫產生的。

© Yoko Yuki

In the Big Yard Inside the Teeny-weeny Pocket
在小口袋裡的大院子

0:06:37
Animated short film 動畫短片
2022

When it shrinks, it expands. It floats and it sinks. It separates, but connects. When I think I’m watching them, they're actually watching me. A charming animation poem that weaves together the countless days of observing, recording, and experimenting.

當它收縮時它膨脹、它浮沉、它分離但連結;當我以為我在看它們時其實它們正看著我,這是一首將無數觀察、紀錄、實驗所編織而成的迷人動畫詩篇。

2022 ©︎ YUKI YOKO / Au Praxinoscope